Sofðu unga ástin mín

Price range: $1.75 through $3.25

A traditional and bittersweet Icelandic lullaby in a modern, lush setting. (IPA included)

 
 

Voicing: SATB div. a cappella chorus

Duration: 4 Minutes

Difficulty: 4 (Medium Difficult)

Poet/Lyricist: Traditional Icelandic


Product total
Options total
Grand total
SKU: N/A Category:

Description

This bittersweet arrangement was commissioned by Dr. Jo Ann Miller for the NDSU Concert Choir tour to Iceland in 2015. This lullaby is quite famous, and there are several beautiful solo versions on YouTube. This modern arrangement effectively depicts the darkness of the text. It is sometimes sparse and always tender. An IPA translation of the Icelandic text is included below, as well as in the score.

Sofðu unga ástin mín,
úti regnið grætur.
Mamma geymir gullin þín,
gamla leggi´ og völusrkín.
Við skulum ekki vaka´um dimmar nætur.

það er margt sem myrkrið veit,
minn er hugur þungur.
Oft ég svarta sandinn leit
sviða grænan engireit.
Í jöklinum hljóða dauðadjúpar sprungur.

Sofðu lengi, sofðu rótt,
seint mun best að vakna.
Mæðan kenna mun þer fljótt,
meðan hallar degi skjótt,
að mennirnir elska, missa, gráta og sakna.

-Jóhann Sigurjónsson

Translation:

Sleep now softly little one
outside rain is falling
Mother guards your treasure trove,
hoard of bones and chest for stones.
We shall not stay awake through nights of darkness.

Many secrets darkness keeps,
my mind is dark and heavy,
Many times I´ve black sand seen
scorch the grass of meadows green.
Deep in the ice the fissures groan in darkness.

Sleep now softly, sleep so long,
late is best to waken.
Troubles soon will teach you so,
while each day will quickly go,
that people will love, lose, cry and mourn each other.

Sofðu unga ástin mín
sɔf-ðy ʊŋ-a aus-tIn min

úti regnið grætur.
ut-I reɲ – Ið graI-tyr

Mamma geymir gullin þín
ma-mage-mIrgyl-Inθin

gamla leggi´ og völusrkín
gam-lalɛi-ɔgvœl-y-srkin

Við skulum ekki vaka´um dimmar nætur
vIð skyl-ymɛk-Iva-kau-ymdim-marnai-tyr

það er margt sem myrkrið veit
θaðɛrmargtsɛmmirk-Iðvet

minn er hugur þungur
mInɛrhyg-yrθyŋ-yr

Oft ég svarta sandinn leit
ɔft ɛgsvart-asand-Inlet

sviða grænan engireit
svIð-agraIn-anɛŋ-I-raIt

Í jöklinum hljóða dauðadjúpar sprungur
i jœkl-I-nynhljoð-adʊIð-ad-ju-parspryŋ-yr

Sofðu lengi sofðu rótt
sɔf-ðylɛŋ-Isɔf-ðyrœt

seint mun best að vakna
sentmynbɛstaðvak-na

Mæðan kenna mun þer fljótt
maI-ðankɛn-namynθɛrfljott

meðan hallar degi skjótt
maI-ðanhal-lardɛg-Iskjot

að mennirnir elska missa gráta og sakna
aðmɛn-nIrn-Irɛlsk-amIss-agraut-agsak-na

To hear “Sofðu unga ástin mín” sung, listen to this wonderful recording by Icelandic singer Raghneiður Gröndal:

Additional information

purchase options

Score (download), Score (print)